"Еврей – это прикольно": в Нидерландах вошли в моду слова jood и "тов"
Марк ван Устендорп, профессор старейшего университета Нидерландов, Лейденского, сообщил в своем блоге, что, согласно последним исследованиям лингвистов, нидерландские подростки все чаще используют слово jood ("еврей") в значении "классно" или "прикольно". Об этом пишет еврейское издание JSSnews.
Профессор отмечает, что еще несколько лет назад большинство его соотечественников избегали слова jood из-за исторических аллюзий, связанных с ним, а футбольные фанаты использовали его, желая выразить пренебрежительное отношение к какому-либо игроку.
В последнее же время в моду вошло не только слово jood, но и слово "тов" ("хорошо"), заимствованное из иврита. Жители Нидерландов активно используют его именно в этом смысле, однако профессор ван Устендорп не уверен, что они знакомы с его переводом.